„Textul Bibliei confirmă, prin structura şi istoria lui, teologia Treimii.
Căci el are trei autori: Dumnezeu (inspiratorul lui suprem, izvorul Revelaţiei), autorii textului consemnat în scris (primitorii şi transmiţătorii Revelaţiei) şi traducătorii textului originar.
Cu volumul de faţă, ne aflăm în prezenţa traducătorilor, exponenţi ai «vorbirii în limbi», mediatori ai Duhului, ... citeste mai departe
„Textul Bibliei confirma, prin structura si istoria lui, teologia Treimii.
Caci el are trei autori: Dumnezeu (inspiratorul lui suprem, izvorul Revelatiei), autorii textului consemnat în scris (primitorii si transmitatorii Revelatiei) si traducatorii textului originar.
Cu volumul de fata, ne aflam în prezenta traducatorilor, exponenti ai «vorbirii în limbi», mediatori ai Duhului, ... citeste mai departe
"Textul Bibliei confirma, prin structura si istoria lui, teologia Treimii.
Caci el are trei autori: Dumnezeu (inspiratorul lui suprem, izvorul Revelatiei), autorii textului consemnat in scris (primitorii si transmitatorii Revelatiei) si traducatorii textului originar.
Cu volumul de fata, ne aflam in prezenta traducatorilor, exponenti ai vorbirii in limbi, mediatori ai Duhului, pastori ... citeste mai departe
Editie îngrijita de Francisca Baltaceanu si Monica Brosteanu
„Textul Bibliei confirma, prin structura si istoria lui, teologia Treimii.
Caci el are trei autori: Dumnezeu (inspiratorul lui suprem, izvorul Revelatiei), autorii textului consemnat în scris (primitorii si transmitatorii Revelatiei) si traducatorii textului originar.
Cu volumul de fata, ne aflam în prezenta traducatorilor, ... citeste mai departe
«Întelepciunea» cu care va veti întâlni aici este în acelasi timp «aplicata» si inefabila, transparenta si tainica.
Întelepciunea trebuie traita în patosul nemijlocit al vietii dar cu privirea atintita spre sursa ei trans-mundana.
Dupa admirabila antologie "Cele mai frumoase povestiri din Biblie", Monica Brosteanu si Francisca Baltaceanu ofera acum cititorilor „cele mai ... citeste mai departe
Biblia cuprinde atât naratiuni, cât si cuvinte de învatatura, cele doua moduri de expresie luminându-se reciproc.
Povestirile, fie ele cu intentie istorica, fie ilustrative, au o mare densitate de sens: dincolo de întâmplarile oamenilor, în ultima instanta ele dezvaluie ceva despre Dumnezeu si despre om în relatie cu Dumnezeu.
Sub numele Septuaginta este cunoscuta traducerea in limba greaca a Bibliei ebraice, efectuata la Alexandria, cu aproximativ trei secole inainte de Hristos.
Aceasta a reprezentat mai intii Biblia evreilor din diaspora, iar mai tirziu a devenit versiunea greaca a Vechiului Testament al Bisericii.
Ca si in volumele anterioare, traducerea de fata urmeaza cu strictete editia stabilita de A. Rahlfs si este insotita de un abundent aparat critic alcatuit din introduceri la fiecare carte, note filologice, exegetice si comparative cu textul masoretic, indici de nume.
Volumul al saselea, care incheie sectiunea cartilor profetice, este structurat ... citeste mai departe
Sub numele de Septuaginta este cunoscuta traducerea in limba greaca a Bibliei ebraice, efectuata la Alexandria, cu aproximativ trei secole inainte de Hristos.
Aceasta a reprezentat, mai intii, Biblia evreilor din diaspora, iar mai tirziu a devenit versiunea greaca a Vechiului Testament al Bisericii. Prima traducere a Septuagintei in limba romana ... citeste mai departe
Sub numele de Septuaginta este cunoscuta traducerea in limba greaca a Bibliei ebraice, efectuata la Alexandria, cu aproximativ trei secole inainte de Hristos. Aceasta a reprezentat, mai intii, Biblia evreilor din diaspora, iar mai tirziu a devenit versiunea greaca a Vechiului Testament al Bisericii.
Volumul IV al Septuagintei cuprinde cartile poetice si sapientiale. Dimensiunile volumului de fata au impus publicarea lui in doua tomuri (primul tom ? Psalmii, Odele, Proverbele, Ecleziastul si Cintarea Cintarilor).
Cu exceptia cartii lui Iov, cartile din acest tom nu au fost retinute in canonul biblic ebraic, chiar daca au cunoscut ... citeste mai departe
Proiectul traducerii in romaneste a Septuagintei, realizat sub patronajul Colegiului Noua Europa, s-a bucurat de o primire entuziasta atit din partea publicului larg, cit si din partea specialistilor in domeniu. Primul volum, aparut in 2004, a primit premiul Asociatiei Editorilor Romani pentru cea mai buna editare in limba romana a ... citeste mai departe
Sub numele de Septuaginta este cunoscuta traducerea in limba greaca a Bibliei ebraice, efectuata la Alexandria, cu aproximativ trei secole inainte de Hristos. Aceasta a reprezentat, mai intii, Biblia evreilor din diaspora, iar mai tirziu a devenit versiunea greaca a Vechiului Testament al Bisericii. Prima traducere a Septuagintei in limba ... citeste mai departe